"Der Übersetzungsvorgang hat mit dem Austausch
von Wörtern so wenig zu tun wie das Schachspiel
mit dem Verrücken von Schachfiguren."
(Hans G. Hönig)
TECHNIK
Arbeit mit umfangreichen technischen Texten verlangt nicht nur das allgemeine Verständnis des Inhalts der Quelle, sondern auch aller ihren Details, sowie auch die perfekte Beherrschung der Muttersprache und bleibt immer noch Tätigkeit der Fachleute.
Maschinen- und Anlagenbau
- Antriebstechnik
- Dosiersysteme, Klebetechnik
- Draht- und Kabelmaschinen
- Getreide-Kühlgeräte, Kältegeräte
- Hebe- und Fördertechnik
- Kunststoff-Verarbeitung
- Misch- und Zerkleinerungstechnik
- Nahrungsmittelherstellung
- Papierherstellung (Walzen, Kalandertechnologien)
- Präzisionswerkzeugmaschinen
- Prüf- und Diagnosetechnik
- Vakuum- und Drucklufttechnologie
- Verpackungsmaschinen
Elektrotechnik und Elektronik
- Automatisierungstechnik
- Elektronische Gerätetechnik
- Energietechnik
- Mikroelektronik
- Niederspannungsschaltanlagen, MCC
- Sensortechnik
- Steuerungs- und Regelungstechnik
- Verbindungstechnik, elektronische Interfacesysteme
Computer- und Kommunikationstechnik
- Apps
- Computer-Hardware
- Datenschutz und IT-Sicherheit
- Funktechnik und Mobilfunk
- Internetanwendungen und Computernetze
- Softwareentwicklung und Usability
- Telekommunikation
RECHT
Eine Fachübersetzung erfordert Einarbeitung in die Fachliteratur, gründliche Recherchen, Erstellen von Glossaren und Präzisieren der Streitfragen. Durch eine enge Zusammenarbeit mit dem Auftraggeber ist es auch möglich eine hochqualitative Übersetzung eines komplizierten, eng spezialisierten Textes anzufertigen.
Außenhandelsrecht: Zollrecht, Exportrecht
Familienrecht: Eheverträge, Scheidungsurteile, Erbrecht
Immobilienrecht:
Kauf und Verkauf von Grundstücken und Gebäuden,
Projektentwicklungen (Bürohäuser, Hotels), Bau- und Architektenrecht,
Miete und Leasing, Wohnungseigentum
Unternehmensrecht: Unternehmensgründungen, -umwandlungen und -verkäufe
MEDIZIN
DISKRETION – groß geschrieben. Sie können sich verlassen auf den vertraulichen Umgang mit Ihren persönlichen Daten. Dies gilt nicht nur für die Herkunft der Texte, sondern auch für sämtliche Inhalte.
Biomedizinische Technik: Krankenhaustechnik, medizinische Therapie- und Diagnosegeräte
Pharmazie: Pharmazeutisches Marketing, pharmazeutische Technologie
Behandlungsdokumentationen: Krankenberichte, medizinische Gutachten, Behandlungsanweisungen und Patienteninformationen
Approbationsverfahren: Unterlagen für Berufserlaubnis (bei Ausbildung in Russland oder anderen Staaten der ehemaligen Sowjetunion)